#Kinderbücher im #Wandel der #Zeit. – Was nicht in die Zeit passt, wird passend gemacht, jawohl!

Müssen Kinderbücher umgeschrieben werden? In Otfried Preußlers 1957 erschienenen Bestseller „Die kleine Hexe“ soll jetzt die Fastnachtsszene gestrichen werden. In der Fastnachtsszene verkleiden sich die Kinder als „Negerlein, Türken mit weiten Pluderhosen, Hottentotten-Häuptlinge und Eskimofrauen“. Und bei „Pippi Langstrumpf“ wird der „Negerkönig“ in „Südseekönig“ umbenannt. Mark Twains „Tom Sawyer“ müsse sowieso schnellstens ganz aus dem Verkehr gezogen werden. Darin kommt nämlich 219 (zweihundertneunzehn) Mal das Wort Nigger vor.

„Winnetou“von Karl May

Warum sollte man aus Karl May die Indianer streichen, die Bleichgesichter aber nicht? – Warten wir’s ab. Was uns die Zukunft noch alles beschert. Mit dem politischen Wandel ist eben alles möglich. – Das Schöne an den Märchen ist, dass sie eben nicht zeitlos sind. Märchen lassen unsere Fantasie bewusst in andere Epochen mit ihrem zeittypischen Milieu reisen. Die Neusprech-Jünger mit der politischen Korrektheit wollen uns das aber verbieten.

Auch Kinderbuch-Klassiker sind Kunst und Kultur. Sie zu korrigieren wäre dumme Zensur. Sie zu interpretieren ist intelligente Pflicht. Man kann den Kindern beim Vorlesen Zeitbezüge vor Augen halten. Ich vertraue dem klärenden Gespräch der Eltern mehr als dem Rotstift intoleranter Tugendwächter. Wer Texte umschreibt, um ihnen das Anstößige zu nehmen, macht aus ernsthafter Literatur gefälligen Schund.

Peter Hahne, Rettet die Kinderbücher vor der Sprachpolizei! (Auszug), Rettet das Zigeuner-Schnitzel!, Empörung gegen den täglichen Schwachsinn. Werte, die wichtig sind, quadrigaverlag, 2014

Über tuscade

DEUTSCHE VERSION: tuscade, WordPress, www.topsurfen.de/net/org/eu, Facebook, gern im Netz unterwegs: beantworte Kommentare. - Plaudere gern, ehrlich und weitherzig, höre aufmerksam zu, lausche zu Folklore, schwimme zu jeder Jahreszeit, mache weite Spaziergänge, wandere in der Natur, meditiere, gehe auf Phantasiereisen, beschäftige mich mit Literatur, denke klar und logisch, versuche sinnvolle Einträge für Euch zu gestalten, bemühe mich um einfache Wortwahl, lese und beantworte möglichst Eure Kommentare. -Keine Haftung für externe Hyperlinks. -Bei meinen Versuchen aus der Physik bitte geltende Vorsichtsmaßnahmen beachten. -Psychologische Erläuterungen und Tipps dienen Dir als Anregung, sind meine persönliche Betrachtungen, bin Amateur. Bei Bedarf Familienmitglieder oder Experten zu Rate ziehen. Das soll heißen: Ärzte, Heilpraktiker oder Therapeuten. Die Einträge ersetzen keine professionelle Hilfe. Diese ist vor allem bei körperlicher oder seelischer Beeinträchtigung zu empfehlen. Der Gebrauch der Einträge erfolgt auf eigene Verantwortung. Ansprüche gegen mich sind daher ausgeschlossen. Finanzieller Gewinn aus meiner Seite ist nicht beabsichtigt. -Im Kreise unserer Blogfreunde sind auch Seelsorger. Kontaktiere gegebenenfalls auch diese bei Wordpress, die Dir dann weiterhelfen. P.S. Schaut doch mal auch hier einmal rein: www.topsurfen.de/ www.topsurfen.org/ www.topsurfen.net/ +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ INTERNATIONAL VERSION OF PROFILE: Tuscade, born 23 November 1939, Brno, Czech Republic. - Academic Librarian. - Son of Reinhold and Hanna Luise Willamowski. - Married Sibylle Zwirner. - 2 sons, 1 daughter. - Education: Degree in Physics. - Appointments: Captain, German Airforce, 1961-62, - Teacher Hamburg, Germany, 1966-70, - Information Broker, Universität der Bundeswehr/Helmut-Schmidt-Universität, Hamburg, 1966-2004. - Influence: Interest in Referencing (Library), Prof. Dr. Adolf Knappwost (German) , Randolph E. Hock. Ph.D. (American) - Creative Works, Achievements include: Invention of semipermeable membranes for reserve osmosis.(Physical Chemistry), - Deutsches Patentamt: DAS 25 52 282 of 18.08.1977, - Personal Interests include Information Brokering, Web Searching, Website Developing, Gardening. - Honors and Awards: Listed in Who's Who in the World, - 2000 Outstanding Intellectuels of the 21 st Century. - Nominated for: THE CAMBRIDGE CERTIFICATE for Outstanding Educational Achievement, 13 th November 2015, - HONORARY PROFESSOR of EDUCATION, 22 nd January 2016, The International Biographical Centre. - Personal Philosophy: Respect all Living. Be an Example to Your Children, Care for them, Give plenty of Love, but be hard of the Wicked, Train Yourself in Thinking, Work with Devotion, Because it Make You Happy, Fear Death if You have lived as a Villain, but not if otherwise. - --The psychological descriptions are only some hints to the facts. Please contact to experts, if you need so. I taken't any reponsibilities. And I also don't try to raise any cash through my blog.-- - Address: D-22113 Oststeinbek, Germany, Websites (4 Domains): www.topsurfen.de. /net. /org. /eu.
Dieser Beitrag wurde unter Kultur, Kunst, Ztweeftwit abgelegt und mit , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

2 Antworten zu #Kinderbücher im #Wandel der #Zeit. – Was nicht in die Zeit passt, wird passend gemacht, jawohl!

  1. Karina sagt:

    Bedeutungen der Wörter ändern sich mit den Zeitumständen. Astrid Lindgren oder Otfrief Preußler kann man nicht Rassismus unterstellen. Die Sprache ändert sich mit den Zeitumständen. Sinnvoller als Astrid Lindgren umzuschreiben, ist das Gespräch mit den lesenden Kindern über jene Wörter. Der Rassismus wird sich nicht ändern wenn man Bücher umschreibt. Viele alte Wörter sind jedoch geändert worden wie,, angängig“. Welches die Bedeutung -möglich, erlaubt wie zulässig beinhaltet oder ,,allenthalten“ Bedeutung: überall. Auch wer ,, Negerpüppis “ hatte, wie ich, sagt nicht mehr N….“. Nur muss man bei der Bezeichnung N…. auch die Zusammenhänge sehen. Ob Südsee und Taka-Tuka-Sprache…es gehört doch nur zu phantasievollen Geschichten. Sollte die Korrektur daher sein? Ich liebe mei. N….püppchen immer noch.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.